作 Tsukurimichi 道
ページビューの合計
いらっしゃい! Olá, seja benvindo!
はじめまして!シルビアです! 日本語が上手ではないから、間違いがいっぱいあるかもしれません。
ポルトガル語でも下手になっているので、困りますよ!私の人生も, もうちょっとおかしくなっています。なぜならこんな100%ブラジル人は日本人と同じように日本が大好きですか。わかりません。。。
ポルトガル語でも下手になっているので、困りますよ!私の人生も, もうちょっとおかしくなっています。なぜならこんな100%ブラジル人は日本人と同じように日本が大好きですか。わかりません。。。
2015年2月22日日曜日
2012年11月3日土曜日
外国人のための第1回わが町たかおか発見ツアー
外国人のための第1回わが町たかおか発見ツアー
私たちが住んでいる町「たかおか」の素晴らしい所をめぐる
ワンデイバスツアー。お友達や家族で気軽にご参加ください。
町の人々との交流もかねて1回楽しんで高岡を知って、
ますます高岡を好きなっちゃおう!!
昼食前にミニ生花教室開催
見学途中にはクイズをしながら楽しみましょう。
記
日 時 12月2日 9:30~16:00
費 用 1人500円(子供も一緒)
(バス代、お食事代、入場料、ガイド代、保険代)
集 合 高岡市役所 9:20
見学地 高岡古城公園、高岡大仏、高岡関野神社、
瑞龍寺、前田利長墓所
申込み 高岡市役所1階外国人相談コーナー(13時から)
木口 電話090-9444-9404
(フェイスブックも可能)
締 切 11月20日(火)
開 催 富山日伯交流友の会
高岡市役所
共 催 高岡国際交流協会
後 援 高岡市観光協会
参加者
氏 名
住 所
電話番号
2012年9月30日日曜日
2011年11月6日日曜日
あそんでたべて ワンダーランドスピーチ大会で話した「心の言葉」
心の言葉
私たちは、生まれてから、たくさんの人のおかげでせいちょうしています。
若いときは、あまり気にしないけれども、歳をとったら過去のことを思い出すと大切な人たちをどこかに忘れて、なくしてしまいました。それに気がついたら、たぶん、もう遅すぎるです!「ありがとう」や「すみませんでした」も言わなかったのです!
私たちは毎日、毎日、忙しいですね。時間がたつのは早いものです。ありがとうって言い忘れやすいことば、すみませんでしたって、たまに言いにくいのですが、どの国でも大切な言葉だと思います。
私は9年前から日本で生活をしています。射水市作道新生町で家族と共に暮らしています。
6年前からワイワイ日本語教室で日本語や文化などを学んでいます。6年前からみんなと一緒にくろうしてきました。幸せなとき、さびしいとき、心配なとき、楽しいとき、いつも一緒です!
ですから、ておくれになる前に、その大切な友達に私はこう言います。
「今までにできなかったこと、言わなかったこと、言いすぎたことをすみませんでした!」
「今まで、助けてくれたこと、教えてくれたこと、私の家族のために頑張ってくれたことを、いつまでも、ありがとう!」
私は皆さんの力で、人生を向上し、広げさせます!
最後に、私は富山が大好きです!少しずつ富山人になっています!
今までお世話になりました。
これからもよろしくお願いします!
以上です
どうもありがとうございました!
Nós progredimos na vida, desde que nascemos, graças aos esforços de muitas pessoas. Quando jovens não nos preocupamos com nada. Quando ficamos mais velhos, olhamos para trás e percebemos que deixamos esquecidas pelos cantos, muitas pessoas importantes e pior: não agradecemos nem pedimos perdão. Mas pode ser tarde demais... Foram essas palavras que usei para expressar minhas desculpas e agradecimentos aos voluntários da classe de japonês- WaiWai- onde estudo há quase seis anos e onde encontro apoio para todos os meus problemas no cotidiano japonês, lá estou aprendendo a conversar. Foi lá que as portas do Japão se abriram, definitivamente, para mim.
Muito obrigada!!!!
2011年10月13日木曜日
O Casamento de Dona Baratinha/ ドナ バラチンヤの結婚式
10月2日、富山県射水市作道新生町公民館でブラジル人子供たちとポルトガルという国の昔話を劇にしました。その物語は最近ブラジルの学校では,劇やかみしばり などでよく使います。
私は、インタネットで、絵本を見つかって,好きな色にして、物語を好きなようにして、服やマスクなどを少しずつ作りました。夫は主人公の家を建って,息子はパソコンでチラシの絵を書いて、いろいろな友達もいろいろを助けて教えました!よかったです!私の生徒たちは面白くて楽しい劇をしました!100人ぐらいも見にきてくれた最高です!新聞やケーブルテレビに出ても嬉しいです!お母さんたち、子供たち、友達、心からありがとう、ね!
No dia 2 de outubro, apresentamos nosso teatrinho infantil, O Casamento de Dona Baratinha, no centro comunitário Shinseicho, em Imizu. É uma estoria antiga que veio de Portugal para o Brasil. Encontrei o livro ilustrado na internet, pintei com as cores que gosto, adaptei a história, minha amiga japonesa corrigiu, chamou a imprensa... Ouvi algumas opiniões, deixei os bichos e a música em português, fiz o bolo para o casamento, os salgados, as máscaras, coletes, saias e vestidos... Meu marido fez a casinha, meu filho os desenhos no computador para os panfletos...
cerca de 100 pessoas, entre vizinhos, familiares e amigos, vieram ver! Foi o máximo! Meus alunos fizeram um teatrinho muito divertido! Parabéns e obrigada a todos! As mães, as crianças, os amigos, as colegas(kkkkkkk)... Obrigada de coração!
私は、インタネットで、絵本を見つかって,好きな色にして、物語を好きなようにして、服やマスクなどを少しずつ作りました。夫は主人公の家を建って,息子はパソコンでチラシの絵を書いて、いろいろな友達もいろいろを助けて教えました!よかったです!私の生徒たちは面白くて楽しい劇をしました!100人ぐらいも見にきてくれた最高です!新聞やケーブルテレビに出ても嬉しいです!お母さんたち、子供たち、友達、心からありがとう、ね!
No dia 2 de outubro, apresentamos nosso teatrinho infantil, O Casamento de Dona Baratinha, no centro comunitário Shinseicho, em Imizu. É uma estoria antiga que veio de Portugal para o Brasil. Encontrei o livro ilustrado na internet, pintei com as cores que gosto, adaptei a história, minha amiga japonesa corrigiu, chamou a imprensa... Ouvi algumas opiniões, deixei os bichos e a música em português, fiz o bolo para o casamento, os salgados, as máscaras, coletes, saias e vestidos... Meu marido fez a casinha, meu filho os desenhos no computador para os panfletos...
cerca de 100 pessoas, entre vizinhos, familiares e amigos, vieram ver! Foi o máximo! Meus alunos fizeram um teatrinho muito divertido! Parabéns e obrigada a todos! As mães, as crianças, os amigos, as colegas(kkkkkkk)... Obrigada de coração!
2011年9月3日土曜日
Informações em português para brasileiros de Toyama-kenポルトガル語情報
市役所でも、国際交流でも、パンフレートとか、本とかあります!それを見ると、私は嬉しくなります!
Nas prefeituras e associações culturais de Toyama esxistem muitas informações em vários idiomas, informações sobre o cotidiano, terremotos, sistema escolar. São livros e panfletos distribuídos gratuitamente! Eu me alegro muito quando me deparo com essas publicações e sempre pego a minha parte! Muito bom!!!
2011年8月24日水曜日
Latin festival in Toyama!
登録:
投稿 (Atom)