私は
シルビアです。よろしく願いたします。六年前 ブラジルから 来ました。 家族と一緒に 射水市作道に 住んでいます。
お国自慢;
ブラジルの 自然は とても 素晴らしいです!
国際てきな国になったので ブラジルの 文化や料理など 宝物に なっています。 例えば:
イギリス人のサッカー;
アフリカ人のサンバ;
日本人の柔道です。
けれども ブラジル人は 旗の色をよく 使います。 どんな国に いっても この 旗を よく 見られます
しかし、 日本人は、たぶん、 店の前で この旗を見たら 「あぁ ブラジル人だけの店ですよ。」と思われます。でも、違います! 二つ意味があります!
懐かしいブラジル人に 「ふるさとの 商品が あるよ!」
日本人とほかの人に 「あそびに来てください!いらっしゃいませ!!!」と言う意味です。 ブラジルでも 日本人は 日本の旗を同じように使います。今度、ちょっと見てね。。。
最後に、 私はほかのところでも 日本語を勉強しましたが この教室に来ててから いろいろな話ができるように なりました!(やさしい先生が いますから。。。)皆さん,私たちの国遠いですね!。。。じゃ、私たちの 太閤山わいわい日本語教室に あそびに来てください!
以上です。
以上です。
Obrigada!(ありがとうございました!)
自己紹介 終わった時 私たちはとても うれしかったです。楽しかった。。。よかった。。。よかった!
あぁ、日本大好きです!
Festival do Dia da Cultura no Centro Comunitário Taikoyama
Apresentação dos alunos da classe de japonês e seus países
Boa tarde! Eu sou Silvia, vim do Brasil há 6 anos, moro com minha família ( marido e 3 filhos)em Imizu, Tsukurimichi... Eu poderia, e queria, dizer muitas outras coisas mas o tempo era curto, só um minutinho. Era preciso falar sobre nossos orgulhos nacionais, eu nem gosto de futebol, não sei sambar, não pulo carnaval, não conheço a amazônia, gostaria de dizer- por exemplo- que o preconceito existe no Brasil mas é crime. Mas eu poderia ser mal interpretada, mal sei falar português e ainda estou aprendendo japonês... então eu disse que a natureza brasileira é maravilhosa e por se tornar um país internacionalizado(multi-cultural), a cultura , culinária,etc, etc, estão se tornando preciosidades. Por exemplo; o futebol dos ingleses, o samba dos africanos, o judô dos japoneses. E ainda, os brasileiros usam muito as cores da Bandeira Nacional, que pode ser vista em qualquer país. Mas que os japoneses, quando veêm nossa bandeira nas frente das lojas, pensam que é loja apenas para brasileiros. Eu disse, não! Está errado! (espero que esteja mesmo)Existem dois significados! (ao menos, deveria existir né...) Para os brasileiros saudosos signigica que ali tem produtos da terra natal. Para os japoneses e demais: ``VENHA PASSEAR AQUI! ENTRE POR FAVOR! BEM-VINDO! No Brasil, os japoneses também usam a bandeira japonesa da mesma forma. Da próxima vez, dê um olhadinha né... E por último, falei que já estudei em outros lugares mas que só depois de entrar naquela classe estava conseguindo conversar, graças aos voluntários. Os nossos países( Congo, Brasil, Paquistão, China, Filipinas, Rússia... cada pessoa falou do seu) são longe, né! Então, venham passear na classe de japonês Taikoyama Waiwai Nihongo...
Depois dos aplausos, a emoção do dever cumprido. Ah... esqueci de dizer que adoro o Japão!!!
シルビアさん
返信削除こんにちは。
公民館の文化祭の写真、いいですね。
ブラジルの旗をスカートのように、使ってるんですね。
「日本大好きです」の言葉が、とてもうれしいです。
私は、あまりワイワイにいけませんが、みなさんを応援しています!クラスに行ったときは、またいろいろ話しましょう。
かめいです。
返信削除シルビアさん
あけましておめどとうございます。
かぐやひめのブログ、すばらしいですね。
日本語とポルトガル語とあって、日本人もブラジルの人にも
楽しんで読んでもらえますね。
それに、私のポルトガル語の勉強にもなります。
私はかぐやひめの時別のクラスだったので、このブログでシルビアさんたちの勉強のようすがわかりました。