ページビューの合計

いらっしゃい! Olá, seja benvindo!

はじめまして!シルビアです! 日本語が上手ではないから、間違いがいっぱいあるかもしれません。
ポルトガル語でも下手になっているので、困りますよ!私の人生も, もうちょっとおかしくなっています。なぜならこんな100%ブラジル人は日本人と同じように日本が大好きですか。わかりません。。。

2010年6月22日火曜日

外国人のため就活応援講座ー Curso de apoio à recolocação do estrangeiro no mercado de trabalho japonês

日本の会社文化を理解し、職場で使う日本語を学びましょう!

【講座内容・スケジュール】

日時 テーマ

7月 4日(日) “こんな風に働きたい”キャリアプラン作り


7月18日(日) ハローワークって何?


8月 1日(日) 面接を受ける


8月29日(日) 初めての出勤


9月 5日(日) 日本の雇用制度を知る


9月19日(日) 会社でのエチケット


10月 3日(日) 日本の企業文化とは?


10月17日(日) 同僚・上司との会話(1)


11月 7日(日) 同僚・上司との会話(2)


11月21日(日) 会社でのコミュニケーション


【対 象】 【会 場】


富山県内在住外国人 (やさしい日本語での講義を理解できる方) 環日本海交流会館 (富山市内幸町6-6)


【開催期間】 TEL 076-444-7679


平成22年7月4日(日)~11月21日(日)


13:30~15:00


【参加費】


無料


【主 催】


(財)とやま国際センター (理事長 石井 隆一)


【お申込み・お問い合わせ】


〒930-0856 富山市牛島新町5-5 インテックビル4階


担当:高桑

(財)とやま国際センター


TEL 076-444-2500 FAX 076-444-2600


Email tic@tic-toyama.or.jp


氏名、住所、電話番号、国籍、職種(現在働いている方)を明記の

上、お申込みください。



Curso de apoio à recolocação profissional para estrangeiros

Entenda a cultura japonesa e aprenda o japonês usado no local de trabalho!

Público-alvo: estrangeiros residentes em Toyama (que entendam japonês simples)

Período: de 4 de julho a 21 de novembro, das 13:30 às 15:00

A participação é gratuita.

Local: Kan Nihonkai Kôryû Kaikan (Toyama-shi Uchisaiwai-cho 6-6), tel.: 076-444-7679

Inscrições e informações com Takakuwa, do TIC (veja dados de contato no box abaixo).

Para se inscrever, é preciso informar nome, endereço, telefone, nacionalidade e profissão (se estiver empregado).

Datas e conteúdo das aulas:

Dia

Tema

4 de julho

“Gostaria de um trabalho assim”: planejando a carreira

18 de julho

O que é o Hello Work?

1º. de agosto

Entrevistas de emprego

29 de agosto

O primeiro dia de trabalho

5 de setembro

Conhecendo o sistema japonês de emprego

19 de setembro

Etiqueta no trabalho

3 de outubro

A cultura empresarial japonesa

17 de outubro

Conversação com colegas e superiores (1)

7 de novembro

Conversação com colegas e superiores (2)

21 de novembro

Comunicação no trabalho

2010年6月12日土曜日

恋人の日おめでとうございます!Feliz Dia dos Namorados!


6月12日、ブラジルでは恋人の日です!
dia 12 de junho é dia dos namorados no Brasil.
彼しいとか彼女からプレゼントをもらう日です!
É o dia dos namorados e namoradas ganharem presentes!
チョーコレットでも、一つの花でも、ロマンチックカードでも、甘い言葉とかすばらしいキースなど。。。何でもいいけど。。。この大事な日を忘れたら、大変困ります!「私のことが好きじゃないよ!!!」
Pode ser chocolates, uma flor, um cartão romântico, palavras doces ou um beijo maravilhoso... Qualquer coisa serve mas se esquecer essa data tão importante, será terrível! _ Você não gosta de mim!!!!
その時、愛しているを聞くのがよく待っている人まだたくさいます!
Neste dia, muitas pessoas ainda esperam ouvir EU TE AMO!


Eu te amo= エウ テ アーモ (エウ チ アーム普通の話方)
Eu amo você= エウ アーモ ヴォセー    (エウ アーム ヴォセー 普通)

2010年6月6日日曜日

なまけもの料理。。。パスタ? Comida de preguiçoso... macarronada?


           




















材料 ingredientes
うどん 4つ〔4人分) 4 pacotes de udon cozido
もやし 1つ 1 pacote de moyashi
ナポリタンソース 1 pacote de molho napolitano
パセリ      salsinha

作り方: modo de fazer
うどんをお湯で洗って、
lave o udon em água fervente
洗ったもやしはバーターに少しいためて、
lave e refogue rapidamente o moyashi na manteiga ou margarina
ナポリタンソースを入れて、あたためて、うどんとまぜて、できあがりました!
acrescente o molho de tomate, deixe ferver e está pronto!
Parmesan Cheeseをかけたら、もっとおいしくなる!
Se polvilhar queijo parmesão fica muito mais gostoso!


これは、安くっておいしい料理です!誰でも出来る!〔200円ぐらい)
Esta é uma comida barata, gostosa e fácil de fazer. Qualquer um consegue! ( custa cerca de 200yenes/2 dólares +ou-)